일어도 통용 표기가 무조건 좋은 게 아냐;; 우선 일어에서 /ou/는 장음화되어 [oː]가 되는데, 장음 표기는 따로 안 하는 게 원칙임. 한글에 장음 표기 기호가 없으니 당연한 거. 기억의 부담을 주지 않기 위해서라도 장음 표기는 않는 게 맞음.
그리고 일본어 k, t, p는 영어와 달리 어두에서 워낙에 기식(숨을 내뱉는 정도)이 약해서 사전 정보가 없는 상태에서 들으면 오히려 우리말의 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'에 가깝게 들림. 그래서 어두 표기만큼은 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'로 하는 거.
통용 지지하자고 올린거 아닌데
ㄴ 미안;; 저렇게 예시만 적어 두니 지지 표현인 줄 알고 넘겨짚어 버렸네. 미안...
근데 결국 같은 음인데 나눠놓는건 이상하지 않나
사실 외래어 표기법의 대원칙만 봐도 1음 1자 주의라... 원칙적으로는 같은 발음이니 같게 표기하는 게 맞긴 함. 유독 일어만 특별 취급하는 것도 좀 그렇긴 해.
일어도 통용 표기가 무조건 좋은 게 아냐;; 우선 일어에서 /ou/는 장음화되어 [oː]가 되는데, 장음 표기는 따로 안 하는 게 원칙임. 한글에 장음 표기 기호가 없으니 당연한 거. 기억의 부담을 주지 않기 위해서라도 장음 표기는 않는 게 맞음.
그리고 일본어 k, t, p는 영어와 달리 어두에서 워낙에 기식(숨을 내뱉는 정도)이 약해서 사전 정보가 없는 상태에서 들으면 오히려 우리말의 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'에 가깝게 들림. 그래서 어두 표기만큼은 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'로 하는 거.
통용 지지하자고 올린거 아닌데
ㄴ 미안;; 저렇게 예시만 적어 두니 지지 표현인 줄 알고 넘겨짚어 버렸네. 미안...
근데 결국 같은 음인데 나눠놓는건 이상하지 않나
사실 외래어 표기법의 대원칙만 봐도 1음 1자 주의라... 원칙적으로는 같은 발음이니 같게 표기하는 게 맞긴 함. 유독 일어만 특별 취급하는 것도 좀 그렇긴 해.