viewimage.php?id=2b82d434e4df39&no=24b0d769e1d32ca73fed87fa11d02831d60f24b7b88547ae241c932214c5f736654fafd17612d7311d829bd8a99761968d2d45cc54f621de030f9d71ad96


자막 받는 법은

아래 첨부 파일을 받고

확장자를 바꾸면 된다

~~~.srt.jpg 이걸

~~~.srt 이렇게



* 주석 (스포) *


2화 부터 데이비드가 'Fix' 를 자주 언급하는데

같은 단어라도 여러 가지로 번역 할 수 있고 또 그렇게 하는게 좋은거 같아서

'고치다' 말고 다른 단어로도 번역 할까 싶었지만 (바로잡다, 해결하다 등)

데이비드의 사고 방식을 나타내는 중요한 단어인거 같아서 그냥 계속 같은 걸로 번역 중


중간에 레니와 데이비드가 대화하는 장면에서

레니가 'Ego Jerk'를 언급한다 ( "자존심은 그만 세워" 로 번역한 부분)

자아의 'Ego'와 딸딸이의 'Jerk'를 합쳐서 만든 단어 같은데

'남들이 자신을 사랑하게 만드는 짓거리'를 의미하는거 같다

그렇다고 저렇게 번역하자고 하니

리전 보는데 중요한 정신분석학에서 나온 단어인 'Ego'를 살릴 수 없고 해서

지금 걸로 번역 했는데 여전히 제대로 전달이 안되는거 같아서 주석으로 남김