레바울 시즌2 나왔길래 럭키 자막으로 1화 봤는데 2:08에 이해가 안되는 자막이 있었음



7cf3c028e2f206a26d81f6e744817169c252



?????


'홍수가 교차한다'는게 도대체 무슨 뜻이냐??


뭔 소린지 이해가 안돼서 영자막 틀었음




7ff3c028e2f206a26d81f6ec4184706aa1




아...


그러니까 럭키는 crossing이 floods를 수식하는 걸로 보고


the crossing floods를 홍수가 교차한다고 번역한거임




근데 이게 상식적으로 말이 됨?


난 살면서 홍수가 교차하는 걸 듣도보도 못했음


럭키가 사는 미국에선 홍수가 교차하기도 하나?




7ef3c028e2f206a26d81f6ec4084766a07



말이 되게 번역하려면, crossing을 교차가 아니라 건널목으로 해석한 다음,


crossing(건널목)이 floods(침수)되기 전에 움직여야 해


라고 해석해야지


교차하는 홍수는 뭔 개솔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ




최근에 레바울 자막 올려준 애는 


'홍수가 범람하기 전에 옮겨야 할거야' 라고 의역했던데, 이것도 맞는 번역이라고 생각함




여기서 이해를 못했을까봐, 레바울에선 친절하게 다음 장면에서 물에 잠길듯한 건널목도 보여줌



79f3c028e2f206a26d81f6e446817c64422f



건널목을 건너는 저 탱크 보임?


이런것도 이해 못하고 무뇌 상태로 번역한거 같은데... 영어/한국어 실력을 떠나서 지능이 많이 부족해 보임


이러니까 번역기 자막 소리를 듣는거지





78f3c028e2f206a26d81f6e44f887c6c


세계 최고의 자막...



그저...


대단하다 럭키쟈니!