번역 + 싱크 맞추기 이중고인줄 알았는데
그냥 영자막 받아서 메모장으로 열고 한글로 수정만 하면 되는구만.
공부 할겸 번역질이나 해볼까
요새도 자막 제작자들 고소장 날라오냐?
주위에서 진짜로 어디 잡혀간 네임드 자막러 본 적 있냐?
한글이랑 영어랑 글자수가 안맞고 싱크가 완벽히 안똑같아서 그렇게하면 장문이 1초만에 지나가고 단문이 5초이상 떠있을수도있음
기술적 어려움은 없다고 보면 됨. 싱크 안맞으면 바꾸면 되고. 영어 실력이 우선순위 임
주위에서 진짜로 어디 잡혀간 네임드 자막러 본 적 있냐?
한글이랑 영어랑 글자수가 안맞고 싱크가 완벽히 안똑같아서 그렇게하면 장문이 1초만에 지나가고 단문이 5초이상 떠있을수도있음
기술적 어려움은 없다고 보면 됨. 싱크 안맞으면 바꾸면 되고. 영어 실력이 우선순위 임