부디 애처럼 굴지말고 사람의 노력에 대한 최소한의 리스펙트는 지켜줘라.
개인이 시간 쪼개서 번역한 자막을
번역기 돌려서 3초컷으로 뽑아낸 자막과 동취급에
똥취급하며 까내리는 저급한 행동은 정말 아니라고 본다.
자막 한번이라도 만들어 본 사람은 알겠지만,
50분 분량을 발퀄로 잡아도 최소 2,3시간은 훌쩍 보내는게 번역 작업인데
오역 나왔다고 똥이니 쓰레기니 운운하며 냅다 까고 보는 애들은
분명 자막 만들어 본 경험이 없을거라고 조심스레 단정을 지어본다.
디시가 10,20대 기반 커뮤니티긴 하지만
철 없는 애새끼들도 본질은 사람이듯, 사람이면 사람답게 행동 하자는거다.
똥이니 쓰레기니 재밌다고 히히덕 대며 키보드 두들기기 한번 더 생각해보고,
긍정적인 피드백이나 해결 방안을 모색 할 수 있는 생산적인 의견을 내놨으면 좋겠다.
불만을 제기하는건 얼마든지 할 수 있지만, 그 사람의 노력까지 짓밟는 행위는 부디 하지말자.
기미갤이 돈 받고 일하는 프로들이 모여 있는 곳이 아니잖아.
미애덕도 까지 맙시다 그럼 ㅇㅋ? 그럼 그만함 ㅇㅇ 둘다 창작 수준인데 왜 차별하죠? 그것좀 물어봅시다
그니깐 본인이 욕먹는 이유를 모르는거임.. 오역을 오역이라고 그런게 누가 문제라그랬나 오역나온거보고 '와! 오역으로 자막만들다니!! 애미뒤진세끼네!!!??' 이지랄 하는데 그걸 혼자 생각하거나 가볍게 쓰는게 아니고 존나 부부젤라마냥 소음공해하고 다니는게 문제지
애초에 쉴드충이 우기지 않앗으면 오역제기로 끝날 일을 쉴드충이 키운거임
이거리얼
옳은 말씀임.
자막 나왔다고 무조건 빠는 것도 능사가 아님
진짜 개오래걸리던데 ㅅㅂ