뭐 중복이니 뭐니 이런 생각 하지 마시고 그냥 만들고 싶다 싶으면 만들어서 올려주셈.


저는 영어실력이 많이 젬병인지라 만들어달라고 떼쓰고 지랄하는건 너무 양심이 없다 싶어서 그냥 하루에 몇 번씩 여기 들려서 


자막 나왔나 없나 확인만 하고 있음.  4화까지는 고생하신 분들 덕분에 잘 감상했음. (정말정말 고맙게 생각한다는...)


중복, 눈치게임 뭐 이런 용어가 난무하고 있는 것 같은데~


만들고자 하시는 분들은 그냥 신경쓰지 마시고 만드셨으면 좋겠음.


자막 좀 중복되면 어떰? 더 괜찮은 자막 비교해가지고 보는 사람이 최종적으로 알아서 선택하면 되지 ~ 


7화부터 시작하셨다는 분들도 계시고, 자막 전편 자막 하고 계시다는 분들 글도 봤는데, 자막 퀄러티 어쩌고 저쩌고 이런 걱정 하지 마시고


그냥 올려주삼.


나같은 영어 실력 젬병인 사람들은 그저 올라오는 것만으로도 감지덕지하게 생각함.


그리고 그래도 영어공부 깨작거리긴 했기 때문에 자막 좀 틀려도 대충 다 알아들음. (정치용어야 모르면 찾아서 보면 되고)


부탁드림. 그냥 만들어서 올려주셈 ㅠㅠ 


진짜 고맙게 잘 보고 있으니깐~ 



P.S 


자막 퀄러티 가지고 시비거는 양반들에게 한 마디 하자면


지금 하오카에 나오고 있는 영어, 심지어 특정 단어들은 굉장히 고급스러운 수준의 어려운 용어들이다.


그거 기억하려나 모르겠는데, 하오카 시즌 1에서 언더우드가 기자 정보원 제공하려고 접근할 때 기자가 언더우드 프로필 찾아보는 장면


기억날꺼다.


거기 보면 프랭크 언더우드 직책이 영어로 나오는데 이게 우리나라로 치면 "여당 원내대표"에 해당되는 직책임.


근데 미국 정계는 대표가 따로있고, 원내대표가 다로, 원내 총무가 따로있다.


우리는 원내총무에서 원내대표로 용어가 바뀌었는데 (2002년까진 총무용어 사용), 미국은 별도의 직책이라는 거.


번역하려면 굉장히 어렵다.


드라마 내의 정치상황 및 직책 일일이 다 찾아보고 해야할 만큼 수준높은 영어가 나오는게 바로 하우스 오브 카드다.


그러니깐 보채지 말고 그냥 주면 감사하게 생각하고 좀 봐라.