대명사 남발하지 좀 말자.. 제발.
딱봐도 초벌번역 수준 직역이면 진짜 한숨나와서 그냥 자막 지우고 영자막으로 본다.

친구면 he,she로 일컫어도 한글로 번역할땐 '이름'을 쓰고
부모나 자식, 형제관계이면 이름으로 불러도 번역할땐  '엄마','아버지', '형', '오빠' 등 호칭을 쓰고
직원 간의 상하관계이면 '부장님', '서장님', '사장님' 등 직급을 쓰자
영어에서 hey로 불러도, 번역할땐 위에서 말한 이름 및 호칭을 쓴다.

제발. 이거라도 지키면 번역의 질이 50퍼센트는 향상된다.
대명사 사용 좀 제발 지양하자.