기계번역이 해석을 할 수 있다지만 결정적인 순간에 분위기를 망치는 경우가 많아서 마침 휴가이기도 하겠다 불태울 생각으로 번역중입니다. 다행히 2주동안 나무위키에 번역 지침으로 쓸 정보가 쌓이고(꺼무위키라고 욕먹긴 하지만 그래서 나무 내부에서 용어에 대한 일종의 지침이 형성되었음), 용어 정리가 되어서 8만 단어 쯤 되지만 며칠 불태우면 대충 가번역 가능할 듯 합니다. 그래도 역자는 많을 수록 좋으니 혹시 번역 하거나 하려는 다른 겔럼들 있나요?
공식적인 일이라고 생각해서 디씨체 안쓰는 검 용서해 주셈.
번역하는 갤 사람 있는 것 같던데, 정확치는 않아요. 있으면 나중에라도 님께 답변 드릴듯 싶네요. 우선 번역하시는 분께 개추 드릴게요. 정말 멋지세요. 화이팅
와와 - dc App
화이팅이십니다!!!
번역 참여할 생각 있는데, 내 갤로그에 메일 주소나 디스코드 아이디좀 남겨주셈. 댓글에 남기는 것보단 그게 나음
디스코드: hanseongmin 저도 참가 원합니다! 스타필드 번역팀에서 마지막까지 ai 번역으로 참가했던 사람입니다!
화이팅이야