아까 말한 내가 존나 못외우는 manifestation도
사실
manus 랑 festus가 섞여서 만들어진거라는건 앎
근데 이걸 합쳐서 놓으니까
손...잡다...협력? 이런식으로 뜻 다른식으로 받아들이다가 계속 틀리는거지
어원이라도 기억은 하니까 저기에서 다른단어를 외울수있는
사실
manus 랑 festus가 섞여서 만들어진거라는건 앎
근데 이걸 합쳐서 놓으니까
손...잡다...협력? 이런식으로 뜻 다른식으로 받아들이다가 계속 틀리는거지
어원이라도 기억은 하니까 저기에서 다른단어를 외울수있는
이래서 한자 의무화 시켰던건가
ㄹㅇ 딱 그런느낌임
일단 한자를 알면 한국어의 70%정도는 알수있으니 영어도 비슷하게 라틴어 어원만 알아도 절반은 아는거같은 느낌
한자단어는 근대적 번역어도 많아서 한자 어원 알아도 이해가 직관적으로 안 될 수 있는 게 꽤 있긴 할듯
ㄹㅇ 어원으로 외우기랑 발음하면서 외우기가 단어암기 투탑치트키임