한국에선 이상하게 들리지 않냐 ?
아무리 분해도 일본에선 자주 통하는 화법인가
일본애들 말하는거보면 고구마 백개먹는 느낌이긴 함
직설적이지가 않고 돌려서말하는거
단순 교토한정은 아닌듯
일본인은 다 자기탓해서 그래
(내가 이정도까지밖에 못해서)분하다 라고 해석하면 되긔
일본인이 쓰는 일본어의 뉘앙스를 외국인의 시선으로 판단하는게 웃기다는 생각안듦?
뭐래 븅신아 김치나 분하다 하면 너 지금 분해? 부랄발광하는 거고 영미권에서도 upset 같은 표현 쓰는데 김치어로 바꿔쓰면 이상함 갈라파고스년아
분하다가 angry의 개념이 아니라 upset의 개념임 속상하다 아쉽다
걔네 쿠야시이는 분하다는게 아니라 아쉽다는 얘기임 자책하는 늬앙스
그거 우리나라처럼 쒸익쒸익 ㅂㄷㅂㄷ 같은 뜻이 아니라 내가 못해서 속상하다 이런 뜻. 말만 같고 뉘앙스가 달라
일본인은 다 자기탓해서 그래
(내가 이정도까지밖에 못해서)분하다 라고 해석하면 되긔
일본인이 쓰는 일본어의 뉘앙스를 외국인의 시선으로 판단하는게 웃기다는 생각안듦?
뭐래 븅신아 김치나 분하다 하면 너 지금 분해? 부랄발광하는 거고 영미권에서도 upset 같은 표현 쓰는데 김치어로 바꿔쓰면 이상함 갈라파고스년아
분하다가 angry의 개념이 아니라 upset의 개념임 속상하다 아쉽다
걔네 쿠야시이는 분하다는게 아니라 아쉽다는 얘기임 자책하는 늬앙스
그거 우리나라처럼 쒸익쒸익 ㅂㄷㅂㄷ 같은 뜻이 아니라 내가 못해서 속상하다 이런 뜻. 말만 같고 뉘앙스가 달라