몇개를 봐도 다 이렇게 번억했는데と를 “~와” 라고해석하는게 아니라“~라고” 라고 해석해야하는거 아님?명사에 と붙여놓고 ~라고 로 해석하는경우 ㅈㄴ 많잖음運命と感じた같은ㅇㅇ근데 왜 죄다 번역이 ~와로 되어있냐~와는 해석이 존나 이상한데
해당 댓글은 삭제되었습니다.
타카이치하는거 보니까 투표하길 잘했는데
해당 댓글은 삭제되었습니다.
그치?
~라고 하려면 チャンス”だ“と 아님?
자다가도 벌떡 일어나 투범고소함
인간관계에 명령체계와 불문률이 작동하는 사회는 불합리하며, 느그들이 주장하는 인권과도 부합하지 않는다