영문판 이름은 Blackflame Friede 라 번역해놨는데 한글판은 黒い炎のフリーデ (검은 화염의 프리데) 일본어 원문을 그대로 직역해놈 "흑염의 프리데" 라고 해놨으면 번역체 느낌도 없고 간지도 살았을텐데 왜 저리 해논건지 의문
검은 태양 그1윈돌린
흑양 그인돌린
검은 화염이 흑염보다는 나은거 같은데
흑염룡
검은 화염이 더 나은 거 같음 난
오글거리잖어 - dc App
그건 니가 라노벨을 많이봐서 그럼
흑염 이지랄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흑염룡이냐
미안한데 존나 중2병 같음
별로
안그래도 씹덕같은데 그렇게하면 더 씹덕같음
주변에서 아 저 씹덕새끼 하고 너 피한다는 느낌 한번도 받아본 적 없음?
어감은 검은 화염이 더 좋은느낌
검은 화염이 더 나은거같은데 - dc App
씹덕 - dc App
흑염 이 지랄 씨발 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흑염 진짜 오글거리네
검은화염이 더 맞는거 아님?
으악 시발 블로그로 꺼져
비틱
[흑염]
흑염이 더 번역체지 미친놈이신가ㅋㅋㅋ