닥3은 버클러인데 1,2 동안 줄창 쪽본식 발음인 바쿠라라고 번역되었다
일본어를 잘 모르는 사람이라면 이게 뭐여 하면서 고갤 갸우뚱했을 것이다
스꼴라의 DLC보스 잠자는 용 신드래곤
하지만 이새끼의 이름은 신(sinh)이다 뒤에 드래곤따위는 안 붙었다
설마 잠자는 용, 신 으로 번역하면 한국인들이 뭔소린지 못 알아볼 거라고 생각한 것일까
닥3은 버클러인데 1,2 동안 줄창 쪽본식 발음인 바쿠라라고 번역되었다
일본어를 잘 모르는 사람이라면 이게 뭐여 하면서 고갤 갸우뚱했을 것이다
스꼴라의 DLC보스 잠자는 용 신드래곤
하지만 이새끼의 이름은 신(sinh)이다 뒤에 드래곤따위는 안 붙었다
설마 잠자는 용, 신 으로 번역하면 한국인들이 뭔소린지 못 알아볼 거라고 생각한 것일까
잠자는 드래곤 갓
아니 쉬인이나 신느로 번역하면 될걸 굳이 뜻을 중복시켜서 번역해야됐나 ㅋㅋㅋㅋ - dc App