예를 들어 영문판 표기가 lone shodow clan 이라고 되어 있어서아 그냥 고영파 난자반 이런 느낌으로 해석 할수 있는데한국 표기는 도당 이더라도당이라는 단어 살면서 세키로에서 처음 본듯
쏙독새는 칼 안쓰는데 도당이잖아
낫도 도로 취급하지 않나 그땐
일본어 원어 표기 衆일 텐데. 그냥 패거리란 뜻임.
걍 내가 김치국 마신거였네
걍 단체라는 뜻임
번역한 사람이 옮길 말이 없으니까 徒黨이라는 말 가져온 거임.
그냥 단체라는말 잇어보이게쓴거임
우리 아시나파의 위옹을 널리 알리겠다 ! 이러는거