원문만 그대로 번역해도 중간은 가는데 원문에도 없는 이상한거 갖다붙여서 꼭 번역 관련으로 말 나오게 함
[일반] 번역특) 하는 새끼들이 꼭 이상한 사족 붙임
익명(106.101)
2021-12-06 15:22:00
추천 0
다른 게시글
-
첫째 운지 노리안
[일반] 익명(223.38) | 21.12.06추천 2 -
잠자는 용 "크레딧"
[일반] 익명(223.33) | 21.12.06추천 0 -
걍 잠자는 용 신이라고 쓰면 되는걸
[2][일반] 익명(223.39) | 21.12.06추천 0 -
일본에서 법왕에 대응하는 표현이 교황이니 그렇게 번역하는게 맞는거같음
[2][일반] StellaAure..(polaris3737) | 21.12.06추천 0 -
참수쌍도끼 복지 가능하신분
[일반] DNWLCIF(ybeihrl) | 21.12.06추천 0 -
난 번역은 둘째치고 띄어쓰기나 제대로 좀
[4][일반] 입력안할거..(meyeep) | 21.12.06추천 1 -
그래서 튼이맞음 톤이맞음?
[1][일반] 뇌척수액덮..(udong697) | 21.12.06추천 0 -
운지의 노왕
[일반] 익명(223.38) | 21.12.06추천 2 -
프롬겜 번역 레전드
[1][일반] 뇌척수액덮..(udong697) | 21.12.06추천 0 -
일본은 교황을 법왕이라 하니 그러려니 함
[일반] 대룡아(daelyonga) | 21.12.06추천 0
댓글 0