이게 두번째 번역임에도 불구하고 좀 아쉬움그냥 단어 '신성한 계승자'만 보면 그저 그런데겐이치로가 자꾸 세키로한테 '왔는가, 신성한 계승자의 닌자여' 이러니까 민망해짐호칭이 너무길어
걍 신성한 계승자라는 말은 언급만 되게 하고 평상시에는 계승자라고 해주지
번역이라 그래 더빙 들어보면 미코라고 하더라