스포일러 경고 기능이 추가됐습니다.
(펼침 메뉴 > 설정에서 변경 가능)
Ngh... W-who's there? Well, it matters not. If you are wise, you will leave, immediately.
어... 거, 거기 누구신가요? 아니, 그건 중요하지 않겠군요. 당신이 현명하다면, 여기서 당장 떠나세요.
My flesh writhes with scarlet rot. It is a curse. Not to be meddled with by man.
제 살이 주홍색 부패로 비틀려갑니다. 이건 저주예요. 인간 따위가 간섭할 수 없는 저주죠.
If you are wise, you will leave, immediately.
당신이 현명하다면, 여기서 당장 떠나세요.
My flesh writhes with scarlet rot. You ask that I stab myself with the needle... To quell the scarlet rot? But...how? ... Never mind. I've decided. I would rather trust you, than simply continue to spoil from within.
제 살이 주홍색 부패로 비틀려갑니다. 당신은 바늘로 저 자신을 찌르라고 하셨죠... 근데 이 주홍색의 부패를 진정시키기 위해 이걸 해야 한다고요...? 대체 어째서? ...아니, 신경쓰지 마세요. 결정했습니다. 그냥 이대로 썩어가느니 당신을 믿는 게 나을 것 같네요.
Would you mind...averting your eyes for a moment? Well. That was easier than expected. But...why do I feel so... (She faints and does not wake for a while)
잠시 눈을 돌려주실 수 있으신가요? 됐다, 의외로 쉬웠네요. 그런데... 이 느낌은 뭘까요... (그녀는 기절하고, 잠시간 일어나지 않음)
I...hoped to see you again. My apologies, for when last we met. I fainted before I could even thank you.
저... 다시 뵙고 싶었어요. 마지막으로 만났을 땐 죄송했어요. 고맙다는 인사도 못 하고 기절해 버려서.
Everything is as you said. Since inserting the needle, the scarlet rot has ceased to writhe.
당신이 말한 대로에요. 바늘을 꽃고 나니, 주홍색 부패가 몸을 짓무르게 하는 것이 멈췄어요.
Even the nightmares have abated... And now, though I can scarcely believe it myself, I can move as I please.
악몽을 꾸는 것도 멈췄고... 그리고 지금은 저도 믿기지 않지만 제 마음대로 움직일 수 있게 되었어요.
Not that I could ever truly repay you, but I would like you to have this, by way of thanks. A token, though it is. I'm considering leaving. On a journey.
제가 진심으로 보답할 수는 없겠지만, 감사의 표시로 이걸 받아주셨으면 좋겠어요. 비록 징표에 불과하긴 하지만요. 전 이제 이 곳을 떠날까 생각 중이에요. 여행을 해 보려고요.
With the needle buried in my flesh, I've started to recall, but dimly... My destiny... It's all thanks to you.
바늘이 제 살에 묻히기 시작하자, 희미하긴 해도 갑자기 생각이 나기 시작했어요... 제 운명이... 모두 당신 덕분이에요.
My name is Millicent. I pray fate permits us meet again. I'm considering leaving. On a journey. With the needle buried in my flesh, I've started to recall, but dimly... My destiny...
제 이름은 밀리센트입니다. 운명이 우릴 다시 만날 수 있게 해 주기를 기도하죠. 전 이제 이 곳을 떠날까 생각 중이에요. 여행을 해 보려고요. 바늘이 제 살에 묻히기 시작하자, 희미하긴 해도 갑자기 생각이 나기 시작했어요... 제 운명이...
Oh, hello again. Something about this place felt familiar to me. So I decided to pay a visit, hoping to find someone here. But I've only found emptiness.
오, 다시 뵙네요. 여긴 뭔가 낯익은 곳이에요. 그래서 전 여기서 누군가를 만날 수 있기를 바라며 이곳을 방문했습니다. 다만 찾은 건 공허함밖에 없네요.
Perhaps before my departure, I needed someone to say farewell to. Well, never mind that. I must focus on my journey, for which I have you to thank. I must stay strong.
뭐, 떠나기 전에 작별 인사를 받아줄 사람이 필요했던 것 뿐이겠죠. 신경 쓰지 마세요. 전 제 여정에 집중해야 하니, 제게는 좋은 일이겠죠. 전 강해져야 해요.
Ah. We meet again. In truth, it's been smooth sailing, for me. The scarlet rot has stilled, since last we met. As such, I've been able to continue my journey.
아, 또 만났네요. 솔직히 말하자면, 제게는 그리 어려운 모험은 아니었네요. 지난 번에 만난 이후로 주홍빛 부패는 잠잠히 멈춰 있어요. 그리고 그만큼 전 여행을 계속할 수 있었고요.
Though rather vexingly, I realise that if I still had my sword arm, I could have aided you in battle.
비록 좀 거슬리긴 하지만, 제가 여전히 제 칼날 깃든 팔을 지니고 있었다면, 당신의 전투를 도울 수 있을 것이라는 것을 깨달았어요.
Now, I'm tracing the path Malenia took, after unleashing the power of the scarlet rot, during her battle with General Radahn, in the Caelid Wilds.
이제, 전 말레니아가 지났던 길을 따르는 중이에요. 그녀는 주홍색 부패의 힘을 발현하고, 장군 라단과 싸우고, 캘리드의 황야(Caelid Wild)에 머물렀죠.
I should like to meet her, this vanished woman. I think she's in the north. In the lands that lie beyond the Erdtree.
전 그녀를 만나고 싶습니다. 하지만 그녀는 사라졌죠. 제 생각으로는, 그녀는 북쪽에 있는 것 같아요. 황금수의 너머에 있는 땅에.
Are you... Giving me this arm? I thank you. I am in your debt, yet again. I think, If the arm serves well enough, It might be possible for me to wield a sword again.
당신... 이 팔을 주실 건가요? 정말 감사합니다. 또 다시 빚을 져버렸군요. 이 팔이 충분한 역할을 한다면, 제가 다시 칼을 휘두를 날이 다시 올지도 모르겠네요.
If the arm serves well enough, It might be possible for me to wield a sword again. Perhaps, then, I can aid you in battle. Now, I'm tracing the path Malenia took.
이 팔이 충분한 역할을 한다면, 제가 다시 칼을 휘두를 날이 다시 올지도 모르겠네요. 그러면 이제 전투에서 당신을 도울 수 있을 것이고요. 전 이제 말레니아가 걸어온 길을 따르고 있습니다.
She's passed into to the lands that lie beyond the Erdtree.
그녀는 황금수 너머의 땅으로 건너갔습니다.
Ah, we meet yet again. The arm you gave me truly is a thing of wonder. It feels just like my own, even handling a sword.
아, 또 만났군요. 당신이 제게 준 팔은 진정으로 놀라워요. 제 손으로 직접 검을 드는 느낌이 든다니까요.
Perhaps it is foolish to say this to you of all people, but I'm sure of my skill with the sword.
뭐, 당신에게 이런 말을 하는 건 어리석겠지만, 전 제 검술 솜씨가 훌륭하다고 확신합니다.
Thus, I would have you call upon me in battle again, should you ever have the need.
그렇기에, 그대가 저를 필요로 한다면, 다시 전장에서 절 불러주셨으면 합니다.
I would have you call upon me in battle, should you ever have the need. It is the only way that I can express my thanks.
그대가 저를 필요로 한다면, 다시 전장에서 절 불러주세요. 그것 외에는 제 감사의 마음을 전할 길이 없네요.
To think we'd meet in such a place... What could your purpose possibly... No, I know well enough who you are, and what I know is good enough for me.
이런 곳에서 만나다니... 어째서 저를 쫓으시는 거... 아니, 전 당신이 누군지 충분히 알고 있고, 제가 아는 것 만으로도 충분하다고 생각해요.
Call upon me again in battle, should you have the need.
필요하시다면, 절 전투에서 다시 불러주세요.
I'm searching for a fort to the west of the ruins.
전 폐허의 서쪽에 있는 요새를 찾고 있어요.
I heard the master of the fort was given a medallion that allowed him to visit the Haligtree. Indeed, I believe that is where Malenia will be found.
그 요새의 주인은 훈장을 수여받고 또한 Haligtree를 방문할 수 있었다고 들었습니다. 제 믿건대, 전 그곳에서 말레니아를 발견할 수 있으리라 생각합니다.
The Haligtree is hidden somewhere in these Northern lands.
Haligtree는 이 북쪽 땅의 어딘가에 숨겨져 있습니다.
Again we meet. I can only surmise our purposes are aligned. In which case, allow me to explain myself.
또 만났네요. 그저 우리의 목적이 일치하리라, 그리 믿고 있습니다. 그렇다면 이제 제 소개를 해야겠군요.
I am of Malenia's blood. But in what capacity I know not. I could be sister, daughter, or an offshoot… Whatever the case though, I am certain of a kinship between us.
저는 말레니아의 혈연입니다. 다만 제가 정확히 어떠한 존재인지는 모릅니다. 그녀의 자매일 수도 있고, 그녀의 딸일 수도 있고, 그녀의 다른 한 짝일 수도 있고... 뭐 자세히는 몰라도, 저와 그녀 사이는 분명 혈연으로 이어져 있는 것은 확실합니다.
There is something I must return to Malenia. The will that was once her own. The pride, as a human, to resist the call of the scarlet rot.
저는 말레니아에게 돌아가야 할 이유가 있습니다. 이 부패는 한때 말레니아의 것이었죠. 인간으로서의 자존심은, 주홍빛 부패의 부름에 저항하는 것이었을 뿐입니다.
Oh, hello. Thank you for lending your hand. Without your help, I could not have defeated that quartet. I feel as if I've been in your debt from beginning to end.
오, 반가워요. 당신의 도움에 감사드립니다. 당신이 없었다면, 전 그 4인조를 이길 수 없었을 거에요. 마치 처음부터 끝까지 당신에게 빚을 진 기분이군요.
Thank you. With your help, I was able to live as my own person, if only in passing.
감사합니다. 당신의 도움 덕분에, 전 지나갈 뿐이더라도 인간으로서 살아갈 수 있었어요.
But this is where things end. I pause to even tell you, but... I took out the needle myself.
하지만 그것도 이제 끝입니다. 당신에게 말하지 않긴 했지만... 전 그 바늘을 직접 뽑았습니다.
Tell my wicked master. That if I am to flower into something other than myself, I would rather rot into nothingness as I am. Please, let me pass alone.
제 짖궃은 주인에게 말해주세요. 내가 나 자신이 아닌 다른 무언가로서 꽃피워질 거라면, 차라리 제 자신으로서 아무것도 없이 썩어가는 걸 선택하리라고. 부탁입니다. 이제 절 놓아 주세요.
The scarlet rot writhes now, worse than ever. Before long I will be a mound of flesh. Curse-laden, and not to be meddled with.
어느 때보다도 주홍빛 부패가 제 몸을 심하게 짓무르기 시작했습니다. 머지않아 전 살점덩이가 되어 버리겠죠. 저주로서 짓눌리고, 아무에게도 간섭받지 않을 살점덩이가.
I wouldn't want such a thing to bring you harm.
그런 걸로 당신께 피해를 주고 싶진 않아요.
(winces of pain when hit by the player, etc.) Is there something wrong? Please, cease this at once. Why have you done this? Why must we always fight?
(플레이어에게 공격을 받자 움찔하며) 뭔가 잘못된 거라도 있나요? 제발, 제발 멈춰주세요. 왜 이러시는 거에요. 왜 항상 싸워야 하는 건가요?
I will not forget what you did for me. But this day marks our farewell. I did not imagine it ending like this. But I will not forget what you have done.
당신이 절 위해 해준 것은 잊지 않을게요. 하지만 오늘은 우리의 작별을 알리는 날이네요. 이렇게 끝날 줄은 상상도 못했지만. 그래도, 당신이 절 위해서 해 주신 일들은 잊지 않을게요.
Thank...you...
고마워... 요...
Ahhh, how could you... Is this your true heart?
아아... 어째서 이럴 수가... 이것이 당신의 본심인가요?
Was I... was it all... All for this?
고작 이게... 고작 이게 전부였다고...? 이것들이 전부라고...?
마지막대사로 보아하니 결국 말레니아 못 찾았나보노
혈연이라고? 재가 미켈라인가
포챈에서 스토리 요약한 놈이 말하길 말레니아의 자식은 다섯 있다고 했음
와 유부녀 였구나ㄷㄷ - dc App
얘도 말레니아처럼 한쪽팔 없고 의수달면 캐릭터가 너무 겹칠거같지 않냐