스포일러 경고 기능이 추가됐습니다.
(펼침 메뉴 > 설정에서 변경 가능)

viewimage.php?id=2bafdf2bf6dd3eb279bec4b0&no=24b0d769e1d32ca73feb82fa11d02831d8cab09592473ba14d6ad7a8cff958b9507762866490fd56ace3f134398d25cac0793ede44988a8d0fb302c8d160751e6fae3a




Oh, a pleasure to see you, a pleasure indeed. I am Gowry. A great sage, in my day, anyway.

오, 만나서 정말 반갑구려. 난 고우리, 제 시대 때는 훌륭한 현인이었다네. 


I'd hoped to ask a favour, when one of your ilk came along. A strapping young Tarnished, able to cross the scarlet swamp of Aeonia.

사실 당신같은 사람이 오는 걸 기다리고 있었다네. 부탁 좀 하려고 말이지. 에오니아의 진홍빛 늪을 건널 수 있는, 건장하고 젊은 빛바랜 자를 딱 찾고 있었지.


Don't fret, I'll provide fine recompense. Should you accept… I will teach you the secret of Sellia, the town you see there.

걱정 말게, 내 좋은 보상을 할 테니. 그대가 부탁을 들어준다면... 그래, 저기 보이는 셀리아의 마을의 비밀을 알려줌세.


Ah, then you're willing to lend a hand, are you? I need your help to heal a certain young girl.

아, 그럼 도와주는 거 맞지? 어떤 어린 여자아이를 치료하기 위해서는 자네의 도움이 필요하다네.


Her name is Millicent. You will find her beyond Sellia, resting at the church atop the cliff, stricken by the rotting sickness.

그녀의 이름은 밀리센트라네. 셀리아의 너머에 있는 성당에서 부패병으로 인해 고통받고 있는데, 가 보면 찾을 수 있을 걸세.


The rotting sickness that afflicts Millicent has no cure. When the Erdtree flourished, even the demigods could not stave off its effects, despite their nigh godhood.

밀리센트를 괴롭히는 부패병은 치료할 수 없네. 황금수가 번성했을 때, 반신들조차도 그들의 강한 신성에도 불구하고 그 부패병을 피할 수는 없었지.


But Millicent's suffering can be ameliorated. For this, you are to find a certain needle.

다만 밀리센트의 고통을 좀 억누를 수는 있다네. 그걸 위해서는, 특별한 바늘을 찾아야 하지.


Seek the deep scarlet swamp of Aeonia, outside Sellia's bounds. The needle, made from unalloyed gold, is lost somewhere there.

셀리아의 영역 밖에 있는, 에오니아의 진홍빛 늪을 찾아내야 한다네. 그 순금 바늘은 그 곳 어딘가에서 사라졌지.


First, you must find the unalloyed gold needle. It's hidden somewhere in the deep scarlet swamp of Aeonia. Then I will tell you, as promised.

먼저, 그대는 순금 바늘을 찾아내야 한다네. 그 순금 바늘은 그 곳 어딘가에서 사라졌지. 찾아오면 내 약속대로 셀리아의 마을의 비밀에 대해 말해줌세.


The secret of the town of Sellia. Ah, my apologies. I rather got ahead of myself, didn't I. Well, no matter. I'm accustomed to waiting.

셀리아의 마을의 비밀. 아, 미안하군. 너무 앞서 나갔나. 뭐 상관없다네. 기다리는 건 익숙하니.


But if you should decide to hear my offer, whenever that may be, do come and speak with me again. I'll wait as long as it takes.

하지만 내 부탁을 들어주는 것으로 결정했다면, 언제든 내게 와서 말하게나. 시간이 얼마나 걸리든 기다릴 테니.




Ah, changed your mind, have you? If you are willing to undertake my request, I'll gladly share with you the secret of Sellia, the town yonder.

오, 마음이 바뀌었는가. 내 부탁을 들어준다면, 저 건너편에 있는 마을, 셀리아의 비밀을 기꺼이 알려줌세.


Ohh, you've found the unalloyed gold needle. As promised, I've detailed the secret of Sellia right here.

오호, 순금 바늘을 찾아내었나 보군. 그래. 약속대로, 셀리아의 마을에 대한 비밀을 여기에 상세하게 적어놨다네.


Go on, it's yours. Now, let me have a look at the needle. Hmm. Hmmmm. Well, well, this is a marvel indeed.

자, 가져가게나. 이제 바늘을 볼까. 흐으음... 이런이런. 정말 놀랍구먼.


The work of a true artisan…a meticulous, bold craftsman who grasps the essence of life. Can you give me some time with this?

이건 진정한 장인의 작품이구먼... 세심하고도, 삶의 정수가 선명히 담겨있어. 이것 좀 보게 잠깐 기다려줄 수 있겠나?


As well made as it is, it won't be much use snapped in half, will it.

이렇게나 잘 만들어졌는데, 설마 부서지진 않겠지. 설마.




I have awaited your return.

그대가 돌아오길 기다렸다네.


The needle is repaired. Now it will forestall the rotting sickness, I'm sure.

바늘은 수리했다네. 이제 이걸로 부패병을 막을 수 있을 거라네. 내 장담하지.


Will you give it to the girl, Millicent? I will reward you in kind.

밀리센트에게 이걸 전해줄 수 있겠나? 내 보상은 해 줌세.


Millicent rests at the church atop the cliff, beyond Sellia, the town yonder.

밀리센트는 셀리아의 마을 너머에 있는 절벽의 꼭대기에 있는 교회에 잠들어 있다네.


Tended to by the witless pests who worship her, or rather, her rotting sickness, as a god.

그녀는 무분별한 부패로서 몇몇 이들에게 숭배된다네. 부패병이라는 것은 신이 부여하는 것이니.


A wretched fate, indeed. The poor girl, she never wished for any of this. Do you find it peculiar? That I would show such concern for the girl.

정말 비참한 운명이 아닐 수 없어. 가엾은 소녀는 이런 걸 바라지 않았다고. 자네는 이게 이상하다고 생각하나? 내가 그 소녀를 가여이 생각하는 걸 말일세


Well, I'm the one that found her. A mere babe, in the swamp of Aeonia. She is one of my dear daughters. But the rotting sickness erodes one's memory.

그래, 그녀를 발견한 건 나라네. 에오니아의 늪에 빠진 아기에 불과했지. 그녀는 나의 소중한 딸들 중 하나라네. 하지만 부패병은 앓는 이의 기억을 손상시키지.


I doubt that she remembers the first thing about me. Oh, I must be getting old. I didn't always worry so much. (laughs)

그녀가 나를 기억하고 있는지도 모르겠지만... 아, 내가 좀 늙었나 보군. 내가 항상 그 아이를 걱정하는 건 아니라네. (크게 웃음)


Can you give me some time with this? As well made as it is, it won't be much use snapped in half, will it.

이것 좀 보게 잠깐 기다려줄 수 있겠나? 이렇게나 잘 만들어졌는데, 설마 부서지진 않겠지. 설마.


Now, all you need do is deliver the needle to Millicent. She's convalescing in the church atop the cliff just beyond Sellia.

이제 자네가 해야 할 일은 밀리센트에게 바늘을 건네는 것이라네. 셀리아의 마을 너머에 있는 절벽의 꼭대기에 있는 교회에 잠들어 있지.


Do so, and you shall receive handsome recompense, of course. Thank you kindly. For giving the needle to Millicent.

물론 보상은 후하게 해 줌세. 그대의 친절함에 감사하지. 밀리센트에게 바늘을 준다면 말이네.


(sigh of relief) Now she, too, can begin her journey. And stare her fate straight in the eye.

(안도의 한숨) 자, 이제 그녀도 여행을 시작할 수 있겠군. 이제 그녀도 자신의 운명을 정면으로 응시할 수 있겠지.


You've been a saint, through and through. As thanks, I vow to impart to you my knowledge of the lost sorceries of the Sellians, descendants of the Eternal.

그대에게는 정말 감사를 표하지. 감사의 표시로, 나는 영원의 후손인 셀리아인들의 잃어버린 마법에 대한 나의 지식을 그대에게 전할 것을 맹세하네.


Please make certain that little Millicent goes unharmed.

부디 밀리센트가 다치지 않게 해 주게나.


Like her mother, she has the stuff to be a great warrior, but commands only one arm, and is yet preciously young.

밀리센트는 제 어머니처럼 위대한 전사가 될 자질을 갖추었지만, 한쪽 팔밖에  없고, 아직 창창하게 젊다네.




Oh, you noticed, did you? Indeed, Millicent did visit this hovel of a home. It seems the memories eaten away by the rotting sickness yet remain, but faintly.

오, 눈치챘나? 밀리센트가 이 오두막에 왔었다네. 부패병으로 갉힌 기억이 아직 희미하게 남아있는 모양이야.


However, she has no need of me, any more. No, she must embark on her journey, and stare her fate in the eye.

하지만 그 아이는 이제 날 필요로 하지 않아. 아니, 그녀는 여행을 떠나야만 해. 그리고 자신의 운명을 응시하여야만 하지.


I mustn't impede. As I've aged, I've found the best way to aid the young... Is to be forgotten. 

방해하면 안 되네. 난 나이가 들면서 젊은이들을 도울 수 있는 최고의 방법을 찾았다네. 그건 그들에게 잊혀지는 것이었지. 




Ah, welcome, welcome. How may I help?

오, 어서 오십쇼, 무엇을 도와드리면 될까요?


Do you...need me for something else? So, you gave Millicent a golden arm replacement… This is a wonderful development. Thank you for your kindness.

아니, 자네는... 내 필요한 일이라도 있는 건가? 밀리센트에게 황금의 의수를 주었구먼... 이건 굉장한 발전이군. 자네의 친절에 감사하네.


Now Millicent may fully realise her true warrior's potential. Like her beautiful mother. The girl, Millicent.

이제 밀리센트는 자신의 진정한 전사로서의 잠재력을 깨달았을 거라네. 그녀의 아름다운 어머니처럼. 소녀 밀리센트는 그러겠지.


She is a bud. Green and undeveloped, waiting to flower into magnificence. What a wondrous day that will be.

그녀는 새싹이라네. 파릇파릇한 초록색을 띄고, 아직 아무것도 갖추지 않은 채 웅장히 꽃피기를 기다리고 있지. 그 날은 정말 멋진 날이 될 거라네.


In truth, before her, I'd never seen a bud of such superior quality. She might very well outshine her sisters.

사실, 그녀만큼 뛰어난 자질은 아무에게도 보이지 않았다네. 그녀는 언니들보다도 뛰어날 것 같더구먼.


Do you have an interest in rot incantations? Then you might like to learn something of the history... of Malenia, goddess of scarlet rot.

자네는 부패의 기도에 관심이 있는가? 그렇다면 그 역사를 알고 싶겠구먼... 주홍빛 부패의 여신, 말레니아를.


Queen Marika and her King Consort Radagon were blessed with twin demigods, and Malenia was one of them. She was born an Empyrean, carrying the scarlet rot.

여왕 마리카와 그녀의 반려 라다곤은 쌍둥이 데미갓과 함께 축복을 받았다네. 그리고 말레니아는 그 쌍둥이 중 한 명이었고. 그녀는 주홍빛 부패를 짊어지고, 천상의 존재로서 태어났다네.


An Empyrean...is no mere demigod. As the age of the Elden Ring, and Queen Marika, was reaching its end, the precious Empyrean was born.

천상의 존재는... 그저 데미갓에 불과한 존재가 아니라네. 엘든 링과 여왕 마리카의 시대가 막바지에 이르렀을 때, 참으로 귀한 천상의 존재가 탄생했지.


A new god to forge a new order. Since Malenia fought Radahn, and the great scarlet flower blossomed in Aeonia, I have dedicated myself to her.

새로운 질서를 확립하기 위한, 새로운 신이었지. 말레니아가 라단과 싸운 이후, 거대한 주홍빛의 꽃이 에오니아에 피었을 때, 나는 그녀에게 충성을 맹세했다네.


And to the resplendence of the order of rot. The cycle of decay and rebirth. Oh, Millicent. Finding herself, is she? The words of a true innocent, the dear girl.

그리고 부패의 질서의 찬란함에도 충성을 맹세했지. 부패와 부활의 순환이라네. 오, 밀리센트. 그녀는 자기 자신을 찾고 있는 것이겠지. 순수하고 사랑스러운 소녀를 말이야.


Well, perhaps this is just as it should be. Little Millicent, following in the steps of her mother, no matter what. This is their fate, after all.

그래. 아마 밀리센트는 그리 되어야 하겠지. 어린 밀리센트는 어떤 일이 있더라도 제 어머니의 발자취를 따랐다네. 그리고, 결국 이게 그들의 운명이지.




<sobbing> Oh, mm, I didn't notice you there. Welcome. How may I help you?

(흐느껴 울며) 아, 크흠, 거기 있는지 몰랐구먼. 어서 오게나. 무엇을 도와줘야 하나?


My apologies though, you hardly needed to see me like that.

이렇게 말하는 게 미안하긴 한데, 자네가 그리 간섭할 필요는 없었지 않나.


Oh, it's just… I realised that I'd soon be saying my goodbyes to Millicent, and… My eyes began to well... She is to meet them very soon. Her sisters.

아, 그저 난... 나는 곧 밀리센트와 작별하게 될 거라는 걸 깨달았다네. 그리고.,.. 나의 눈이 잘 보이기 시작했지... 그녀는 곧 그들을 만날 거라네. 그녀의 자매들을.


And when she does, she'll be defeated, surely, and begin to flower. Which is why...

그리고 그렇게 된다면, 그녀는 틀림없이 그들에게 패배할 것이며, 꽃을 피우기 시작할 것이라네. 그래서 그런 것 뿐이라네...


If you happen to be present for the girl's fight with her sisters, I ask that you side with the sisters and kill Millicent.

만약 자네가 밀리센트와 그녀의 자매가 싸우는 곳의 근처에 있게 된다면, 그녀들의 편에 서서 밀리센트를 죽여줬으면 한다네.


It must be done by your hand; no other. Millicent trusts you, rather deeply in fact.

그건 다른 이가 아닌, 당신의 손으로 해야 한다네. 밀리센트는 자네를 굉장히 신뢰하고 있으니.


Sever that trust. Nurtured by betrayal, her bud will flower most vividly. When Malenia ascends to godhood, Millicent too shall be reborn. As a scarlet valkyrie.

그 신뢰를 끊어주게나. 배신으로서 자란 그녀의 꽃봉오리는 가장 생생히 피어나겠지. 말레니아가 신으로서 승천한다면, 밀리센트도 다시 태어날 것이라네. 주홍색의 발키리로서.


Thus, I have a request of the utmost import. I beg you, kill Millicent. Before the girl can meet her sisters.

그래서, 나는 가장 중요한 부탁을 하지. 부디 밀리센트가 그녀의 자매를 만나기 전에 밀리센트를 죽여주게.


There is no other way. It must be done by your hand alone.

다른 방법은 없다네. 그건 자네 홀로 이루어야 해.


You seem to have sown a seed in Millicent's heart. Which will flower most vividly, should she be plucked by you.

자네는 밀리센트의 마음에 씨앗을 뿌린 것 같구먼. 그녀가 가장 생생히 꽃을 피운다면, 자네가 그녀를 뽑아내야겠지.


Malenia will be a goddess. And once she is, Millicent will flower anew, as a scarlet valkyrie.

말레니아는 여신이 될 것이라네. 그러면 밀리센트는 다시 꽃을 피우겠지. 주홍색의 발키리로서.




You can't tell me you don't wish to see it. The superior bud that is Millicent, becoming the finest of flowers?

그걸 보고 싶지 않다고 말하진 않겠지? 생생히 피어난 밀리센트의 꽃봉오리는, 최고의 꽃을 피울 테니.


I beg of you, kill her. With your own two hands. 

부디 그녀를 죽여주게나. 자네의 두 손으로.



Welcome, welcome.

오호, 어서 오게나.


How may I help you? Oh how I have counted the days. Millicent shall soon meet her sisters. When the time is ripe... Do what you must to ensure Millicent dies.

무엇을 도와주어야 하나? 오, 내가 얼마나 오래 기다렸는지. 밀리센트는 곧 자매들을 만날 것이라네. 시간이 조금만 더 지난다면... 그대가 해야 할 일을 하게나. 밀리센트를 죽이는 것 말일세.




(sighs) Millicent, my daughter. Why would you take out the needle? You were so close. So very close. To becoming the fairest of all flowers.

(한숨) 밀리센트, 나의 딸아. 바늘은 어째서 뺀 거니? 정말 아슬아슬했어. 뭐 어쨌든, 밀리센트는 모든 꽃들 중 가장 아름다운 꽃이 되겠지.


Would you disown us too? As your Mother did? We children of the scarlet rot? Millicent... Malenia... Do you detest us, so utterly?

너도 우리와 관계를 끊을 거니? 네 어머니처럼? 우리 주홍빛 부패의 아이들이? 밀리센트... 말레니아... 그대는 우리를 그리 혐오합니까?


Let's just pretend it never happened, shall we?

우리, 아무 것도 없었던 것으로 하지 않겠니?


(sobbing) O Millicent, my daughter... Who would prune your sapling flesh? Such...such cruel and vulgar violence...

(흐느껴 울며) 아아... 밀리센트... 나의 딸... 누가 네 살을 잘라내겠니... 정말... 정말 잔인하고도 천박한 것들...


(sobbing) Oh, Millicent... My most promising little bud... (sobbing)

(흐느껴 울며) 아아... 밀리센트... 나의 가장 자랑스러운 새싹아... (흐느껴 울며)