그게 번역팀들은 텍스트를 받아다가 번역함
그래서 걍 시츄도 대강 뭔지 모르는데 분량이 많아서 대충 번역하는게 일상이드라
어쩐지 묘하게 영어 대사하고 조금 안맞더라니 일판 번역한거구나
이 씨발 그럼 고드프리를 갓프레이라고 쳐 번역한데 일본 영어발음 안좋은거 신경써서 번역했다가 그리된거 아니냐? 영어 발음으로도 고드프리인데 씨발
그거 때문에 자막, 보이스 따로 놀고 일본어 번역 자체 퀄리티도 떨어지는 편이라 여러모로 심각함. 영어로 플레이하는 게 마음 편함.
그게 번역팀들은 텍스트를 받아다가 번역함
그래서 걍 시츄도 대강 뭔지 모르는데 분량이 많아서 대충 번역하는게 일상이드라
어쩐지 묘하게 영어 대사하고 조금 안맞더라니 일판 번역한거구나
이 씨발 그럼 고드프리를 갓프레이라고 쳐 번역한데 일본 영어발음 안좋은거 신경써서 번역했다가 그리된거 아니냐? 영어 발음으로도 고드프리인데 씨발
그거 때문에 자막, 보이스 따로 놀고 일본어 번역 자체 퀄리티도 떨어지는 편이라 여러모로 심각함. 영어로 플레이하는 게 마음 편함.