무슨 네크로필리아 섹스중독 창녀인줄 알았는데
영어원문 검색해서 해석하니까 임종동반자 같은거인데
번역오류냐? 아니면 스포성 숨겨진 뭔가 있는거냐?
안아줘요 해서 - dc App
키스방도 아니고 허그방이였노
섹스중독 창녀가 더 느낌있네
오프닝 삽화에서 시체랑 같이 자고있길래 진짜 시체섹스중독인줄 알았음
근데 우리말로 좀 깔끔하게 번역되는 단어가 있나 싶음 - dc App
하긴 장의사도 아니고 임종동반자도 웃기고 ㄹㅇ ...
혈기왕성한 놈들 안아서 정력좀 빨아다 딴사람 주는 애임
그래서 피깎이는거였노 시발ㄴ련이
창녀라고 하기엔 야스는 안하니깐 처녀라고 붙인거겠지
거기빼곤 다 쓸수있는거냐? 개꼴리네
안아줘요 해서 - dc App
키스방도 아니고 허그방이였노
섹스중독 창녀가 더 느낌있네
오프닝 삽화에서 시체랑 같이 자고있길래 진짜 시체섹스중독인줄 알았음
근데 우리말로 좀 깔끔하게 번역되는 단어가 있나 싶음 - dc App
하긴 장의사도 아니고 임종동반자도 웃기고 ㄹㅇ ...
혈기왕성한 놈들 안아서 정력좀 빨아다 딴사람 주는 애임
그래서 피깎이는거였노 시발ㄴ련이
창녀라고 하기엔 야스는 안하니깐 처녀라고 붙인거겠지
거기빼곤 다 쓸수있는거냐? 개꼴리네