영어로 삐는 오줌
덩은 똥 으로 번역하지않냐
국내 번역은 대변먹는자인데
대변이 굉장히 좀 고급스럽게 격식있는 표현이잖아
싸구려 포현으로는 '똥'이라는게 있고
덩 이터라고 말하면
그냥 똥먹는자 이렇게 개걸스럽게 해석해도되는거아님?
근데 왜 대변먹는자 이렇게 표현한거임??
영어로 삐는 오줌
덩은 똥 으로 번역하지않냐
국내 번역은 대변먹는자인데
대변이 굉장히 좀 고급스럽게 격식있는 표현이잖아
싸구려 포현으로는 '똥'이라는게 있고
덩 이터라고 말하면
그냥 똥먹는자 이렇게 개걸스럽게 해석해도되는거아님?
근데 왜 대변먹는자 이렇게 표현한거임??
댓글 0