일본어 대사가 원본이라 그거 따라 번역했는데 영어 대사가 달라서 그런건가?
말레니아한테 뒤질때 알겠는가? 이 지랄하는데
영어 대사는 나는 미켈라의 칼날, 말레니아다. 라고만 하거든? 알겠는가는 어디서 쳐나온거야 의역이라고 해도 없는걸 추가하는건 이상한데
일본어 대사가 원본이라 그거 따라 번역했는데 영어 대사가 달라서 그런건가?
말레니아한테 뒤질때 알겠는가? 이 지랄하는데
영어 대사는 나는 미켈라의 칼날, 말레니아다. 라고만 하거든? 알겠는가는 어디서 쳐나온거야 의역이라고 해도 없는걸 추가하는건 이상한데
일어 텍스트보고 했겠지
얘네 원래 이럼 음성은 영어로 나오는데 대사나 텍스트 대부분 일어 기준으로 번역함 - dc App
그런데 반대로 영어기준으로 번역하면 존나딱딱해짐
블본은 영어 중역했다가 개좆창났었음