처음에 D만났을때
난 죽음에 사는 자들을 사냥하며 사근을 뜯지
이러는데 난 1회차 끝날때까지 사근이 뭔뜻인지 몰랐거든? 죽은 근육이라는건가?
근데 2회차하면서 목소리 잘 들어보니까
난 living dead들을 사냥하며 death root를 뜯지 라고 말하는데
영어로 보면 훨씬 이해가 잘 되지 않음? 굳이 사근이라고 번역을 해야 했을까
처음에 D만났을때
난 죽음에 사는 자들을 사냥하며 사근을 뜯지
이러는데 난 1회차 끝날때까지 사근이 뭔뜻인지 몰랐거든? 죽은 근육이라는건가?
근데 2회차하면서 목소리 잘 들어보니까
난 living dead들을 사냥하며 death root를 뜯지 라고 말하는데
영어로 보면 훨씬 이해가 잘 되지 않음? 굳이 사근이라고 번역을 해야 했을까
템설명 읽으면 써있음
그냥 죽은 뿌리를 한문으로 직역한거지
그러면서 용린도는 또 용비늘도라고 번역함 일어 기준인 거 감안해도 줏대가 없어