행동을 보면 그럴만도 한데 영어 더빙 들어보면 영알못인 내가 들어도 죽음의 처녀인데
왜 그렇게 번역했지?
번역은 일판기준으로 함
일판 기준으로도 이상함
죽음의 창녀
영어가 원어가 아니니까
일판도 저런 단어 아니다
일판도 동반자 비슷한 의미긴 함
번역은 일판기준으로 함
일판 기준으로도 이상함
죽음의 창녀
영어가 원어가 아니니까
일판도 저런 단어 아니다
일판도 동반자 비슷한 의미긴 함