존나 자주보이는데
영어나 일본어로 뭐 다른뜻이 있나?
보통 일본어 문장을 그대로 한국어로 번역했더라고
그니까 메세지 존나 자주보이는데 뭐 다른뜻이 있냐고
일본어로 맛있다가 우마이인데 말=우마라 말 없다 = 맛없다 = 먹을거없다 대충 이런 느낌으로 쓴다더라고
아 일본어쪽 말장난이였노
말 = 우마 맛있다 = 우마이 맛있는거 없다 = 별 거 없다 인거 같은데
보통 일본어 문장을 그대로 한국어로 번역했더라고
그니까 메세지 존나 자주보이는데 뭐 다른뜻이 있냐고
일본어로 맛있다가 우마이인데 말=우마라 말 없다 = 맛없다 = 먹을거없다 대충 이런 느낌으로 쓴다더라고
아 일본어쪽 말장난이였노
말 = 우마 맛있다 = 우마이 맛있는거 없다 = 별 거 없다 인거 같은데