탑에서 말 걸었냐 안 걸었냐 하는 거 안 했을 땐 그냥 자, 갈까 하던 부분이 자, 함께 가자로 바뀌고 영원한 나의 왕이여 하는 부분이 동일함
결론은 원문 따라 번역한거네
ㅇㅇ 일판 기준이긴 한데 이 번역을 잘했냐 못했냐 하는 부분이랑 미켈라의 침처럼 원문 자체에도 있는 걸 누락 시키는 일들이 문제
탑에서 말 걸었냐 안 걸었냐 하는 거 안 했을 땐 그냥 자, 갈까 하던 부분이 자, 함께 가자로 바뀌고 영원한 나의 왕이여 하는 부분이 동일함
결론은 원문 따라 번역한거네
ㅇㅇ 일판 기준이긴 한데 이 번역을 잘했냐 못했냐 하는 부분이랑 미켈라의 침처럼 원문 자체에도 있는 걸 누락 시키는 일들이 문제