사침의 처녀/데스베드 컴패니언인데
사침을 번역 못하는건 알곘는데
임종의 동반자라고 하면 안대나
동침의 처녀라고 하면 몸대주는 창녀같잖아
그래서 더좋아
그런건 초월번역이라고 하는거다
ㄴㄴ 의미가 변질되어버리는 순간 초월번역이 아니라 오역임
오히려 좋아 처녀빗치 같아서 - dc App
뒤진후에 같이 자는거라 임종도 틀린말임
맞잖아 시1발끈팬티년
어쨋든 죽은자와 잠자리를 같이하는 캐릭터라 동침의 처녀도 딱히 틀린건 아닌거같은데
그러네 어쨌든 동침은 하니까 오역은 아닌듯
틀리지않냐 처녀라는 표현은 없잖아
ㄴ乙女면 처녀로 번역해도 되지
순결유지중인 여자만 처녀는 아니잖아
그래서 더좋아
그런건 초월번역이라고 하는거다
ㄴㄴ 의미가 변질되어버리는 순간 초월번역이 아니라 오역임
오히려 좋아 처녀빗치 같아서 - dc App
뒤진후에 같이 자는거라 임종도 틀린말임
맞잖아 시1발끈팬티년
어쨋든 죽은자와 잠자리를 같이하는 캐릭터라 동침의 처녀도 딱히 틀린건 아닌거같은데
그러네 어쨌든 동침은 하니까 오역은 아닌듯
틀리지않냐 처녀라는 표현은 없잖아
ㄴ乙女면 처녀로 번역해도 되지
순결유지중인 여자만 처녀는 아니잖아