원문은 성별된인데 聖 생략되고 구별된 설원으로 번역됨
성별된 설원<<<그런데 성별이란 단어가 종교쪽에선 쓰긴 써도 성별(sex)쪽이 조오오온나 친숙해서 좀 그럼
그렇지만 성수 또는 모그윈으로 가는 길목인 곳이니 聖이 붙은게 친절함
고민 좀 됐을듯
원문은 성별된인데 聖 생략되고 구별된 설원으로 번역됨
성별된 설원<<<그런데 성별이란 단어가 종교쪽에선 쓰긴 써도 성별(sex)쪽이 조오오온나 친숙해서 좀 그럼
그렇지만 성수 또는 모그윈으로 가는 길목인 곳이니 聖이 붙은게 친절함
고민 좀 됐을듯
구별된 설원이 좀 더 나은듯 성별을 저 뜻으로 받아들이기 쉽지 않을 것 같은데
왕조로 향하는 설원