처음에 '빈궁한 손님'이라고 생각해서 '불청객이 찾아왔으니 처리할때까지 기다려달라' 라는 의미로 말한줄 알았는데 귀빈이랑 같은 뜻이었구나 이런 뜻으로 써도 '귀~한 손님 납셨네'하고 반어법으로 꼽주는 의미인가? - dc official App
꼽주는건 아닌거 같음
honored guest - dc App
걍 미켈라한테 손님이 왔으니 기다려달라 이러는거지 막 비꼬고 그러는 느낌은 아니던데
내가 영어인줄 생각 안하고 ㅂㅅ같이 생각한듯 - dc App
게이야..