아니 프롬 일본직원애들이 영어 모르는것도 아니고 다 감안해서 필드 명칭 지어놨을텐데
뭐 영어 번역만 되면 발음도 아예 딴판이 되노 ㅋㅋ
어차피 일어 영어 다 지들 좆대로 쓰는건데 우리나라 번역이 일판기준인거지 존나 새삼스럽게 구네
이루실은 이리실이고 마레다는 말드론인건 암?
싸우지마잉
양키새끼들 원어 무시하고 지좆대로 로컬라이징하는거 유구한 전통임
영어 번역 검수는 프롬이한다...
어차피 일어 영어 다 지들 좆대로 쓰는건데 우리나라 번역이 일판기준인거지 존나 새삼스럽게 구네
이루실은 이리실이고 마레다는 말드론인건 암?
싸우지마잉
양키새끼들 원어 무시하고 지좆대로 로컬라이징하는거 유구한 전통임
영어 번역 검수는 프롬이한다...