게임 번역 자체가 고유명사 떡칠 + 광범위한 서브컬쳐식 단어사용 + 기존 번역례까지
다 고려해야되는데 또 거기다 직접 플레이 해보면서 일일히 걸러내는것도 토 나옴
그나마 인디게임이라서 편하게 한게 이정돈데 aaa급은 각잡고 번역하려면 얼마나 좆 같을지 상상도 안감
게임 번역 자체가 고유명사 떡칠 + 광범위한 서브컬쳐식 단어사용 + 기존 번역례까지
다 고려해야되는데 또 거기다 직접 플레이 해보면서 일일히 걸러내는것도 토 나옴
그나마 인디게임이라서 편하게 한게 이정돈데 aaa급은 각잡고 번역하려면 얼마나 좆 같을지 상상도 안감
ㄹㅇ임
대부분 짱깨 하창인데는 이유가 있지 - dc App
하청 - dc App
해당 댓글은 삭제되었습니다.
열정으로 똘똘뭉친 애들도 그거 못함
열정으로 할수있는게 아님 번역은 머릿수가 절대적임 - dc App
유니티 언팩커로 파일 뜯어서 일 분량 분배하고 탈주자 분량 대신해서 채우고 기계번역으로 트롤하는 애들 일일히 잡아내는거 보고 걍 튀었지
그냥 진짜 대충 잡아서 3년 걸리지 않나 시퍼요
근데 업체에서 요구하는 조건은 몇 달내로 해결할 걸 원하니까 퀄이 좆 박는것