데미갓 중 좀 특별한 애들을 싸잡아 부르는 명칭이 반신인 건 좀 이상하다 해서 일판 보니까 神人으로 되어 있더라
걍 한글판이 번안을 병신같이 한 거였어
반신반인 같은 느낌으로 번역한건가
신이 될 존재여서 반신이라는 번역은 좀 이상하긴 함
이번 번역팀이 유달리 좀 병신같드라, 미켈라의 침도 그렇고
특별한 애들이 아니라 마리카 다음 노예 후보가 반신이 번역 병신 같이 한건 맞음
간단하게 말하자면 그렇다는 얘기임
해당 댓글은 삭제되었습니다.
다른 것만 아니라면 괜찮은데 데미갓이라는 기존 용어 그것도 바로 하위 개념과 뜻이 겹치는 게 에바인 거지
코런갑다 해라
반신반인 같은 느낌으로 번역한건가
신이 될 존재여서 반신이라는 번역은 좀 이상하긴 함
이번 번역팀이 유달리 좀 병신같드라, 미켈라의 침도 그렇고
특별한 애들이 아니라 마리카 다음 노예 후보가 반신이 번역 병신 같이 한건 맞음
간단하게 말하자면 그렇다는 얘기임
해당 댓글은 삭제되었습니다.
다른 것만 아니라면 괜찮은데 데미갓이라는 기존 용어 그것도 바로 하위 개념과 뜻이 겹치는 게 에바인 거지
코런갑다 해라