영어로는 Naturalborn of the Void이면 공허의 태생일텐데
부산물을 왜 일케 번역했을까
일본어
원래 한국은 일본어를 바로 번역하고 영판은 그냥 아예 다르게 나옴 starcourage radahn, conquerer of the star이라고하는데 한글로는 별부수는 라단 별부수는 장군이자너
일본어
원래 한국은 일본어를 바로 번역하고 영판은 그냥 아예 다르게 나옴 starcourage radahn, conquerer of the star이라고하는데 한글로는 별부수는 라단 별부수는 장군이자너