애초에 데미갓을 반신으로 번역 안하고 데미갓으로 음역하고
신인을 반신으로 번역 했으면
끝까지 반신으로 번역 하던지
무슨 갑자기 신인이 쳐 나오노
번역가 색히는 데미갓 사전 한번 안찾아보고
신인을 반신으로 초월번역했다고 좋아했겠지?
아우 번역 진짜 개같이 해놨네 진짜
엘든링 스크립트 얼마나 된다고 참
애초에 데미갓을 반신으로 번역 안하고 데미갓으로 음역하고
신인을 반신으로 번역 했으면
끝까지 반신으로 번역 하던지
무슨 갑자기 신인이 쳐 나오노
번역가 색히는 데미갓 사전 한번 안찾아보고
신인을 반신으로 초월번역했다고 좋아했겠지?
아우 번역 진짜 개같이 해놨네 진짜
엘든링 스크립트 얼마나 된다고 참
의도한거로 봐야지.. 프롬이 허술하게 작업한것도 아니고
뭔 의도야. 그리고 번역은 프롬 문제는 아니지. 영어번역은 진짜 제대로 됐는데 한국어 번역이 지맘대로임
번역검수도 대머리가 직접 한다고햇음
대머리가 누구임 미야자키? 걔가 한국어 알지도 못하는데 어케 검수함?
그래서 미켈라의 침도 한국어판은 번역 누락하고 그랬노? 의도한거였노?
의도는 시발ㅋㅋ이게 프롬뇌인가 그거냐ㅋㅋ
허술하게 작업함
번역을 한놈이 다 한게 아니니 그렇지
검수를 똑바로 안한듯
엘든링 스크립트 수준이 여러명이 할 분량이 됨? 음역 해논거 보면 번역기 돌려도 비슷한 수준임
출혈검(검아님)이런 번역 고치지도 않는 회사에 멀바람
이지러질수 없는 일부
클렙스(크레푸스) 옐로(이엘로)
번역개씹창인거 맞는데 되도않는 쉴드치는애들 존나웃기네ㅋㅋ