번역 시발ㅋㅋㅋ
[일반] godskin duo=신의 살갗의 두명 ㅋㅋ
익명(180.81)
2022-05-31 14:05:00
추천 1
댓글 9
다른 게시글
-
가만 보면 미켈라가 인성 갑이던데
[7][일반] 익명(211.114) | 22.05.31추천 1 -
거인쪽 불 신앙 웃긴점
[1][일반] 익명(175.205) | 22.05.31추천 0 -
라단 라니 라이커드가 남매라고?
[4][일반] 익명(ssseeeexxxxx) | 22.05.31추천 0 -
엘든링 뉴비 말 얻었는데 이제 뭐함?
[5][일반] 익명(223.38) | 22.05.31추천 0 -
제조 시스템의 문제점
[2][일반] 익명(223.62) | 22.05.31추천 0 -
미켈라가 고드윈 살리려던 이유
[일반] 비내리는(a145tsb8) | 22.05.31추천 0 -
원망 오니는 어케 잡았는데 검성 잇신은 으매가 없네 진짜
[2][일반] 익명(14.42) | 22.05.31추천 0 -
출혈 말고 뉴비가할만한 재밌는빌드 있냐
[6][일반] 익명(182.215) | 22.05.31추천 0 -
뭘 자꾸 라단이 이끼약을 안먹는대
[6][일반] 비정상인(hgh3353) | 22.05.31추천 1 -
쉿, 자네 마술 배워볼 생각 없나?
[19][일반] 익명(adgj111111) | 22.05.31추천 99
나 진짜 멍청해서 몰라서 그런데 뭐라 번역해야 자연스럽냐
'공동 깊은곳의 데몬'
나 이거 공동이 빈 구멍이라는 뜻인거 한참 뒤에 알았음
영어가 원문이 아니라 일본어가 원문이라니까
이 게임은 원문이 일본어인데 맨날 영문 가져와서 이상하다고 욕하는게 연례행사 수준임
일본식 표현이라 그렇게 번역된거임 - dc App
검잇기의 대검도 영문에는 grafted 어쩌고임
난 맘에드는데 그럼 괜찮은 번역이라도 있냐?
신피2인조같은걸 원했나보네