잘된거 맞음? ㅋㅋㅋㅋㅋ
외부신의 일체, 그 신성이 봉인된 땅이였다고 한다
를 어떻게
외부의 신 일체의 신성이 봉인된 땅이였다고 한다.?
난 처음에 이거 보고 외부의 신 '일체의 신성'이라고 봤다.
띄어쓰기 없는 일본어에서 일부러 쉼표에 '소노'까지 넣어가며 했는데
시발 저걸 외부의 신 일체의 신성이라고 번역하냐
잘된거 맞음? ㅋㅋㅋㅋㅋ
외부신의 일체, 그 신성이 봉인된 땅이였다고 한다
를 어떻게
외부의 신 일체의 신성이 봉인된 땅이였다고 한다.?
난 처음에 이거 보고 외부의 신 '일체의 신성'이라고 봤다.
띄어쓰기 없는 일본어에서 일부러 쉼표에 '소노'까지 넣어가며 했는데
시발 저걸 외부의 신 일체의 신성이라고 번역하냐
당연히 번역 개판인데 아예 의역이나 단어를 바꿔버린 영문보다는 원래 의미에 가깝다 뭐 그런 뜻 아니겠노
라는 글 10번은 본 듯
외부의 신 중 하나의 신성이 봉인된 땅 이라고 해야됐나 ?