<text id="58001800">그러고 보니 자네가 아르토리우스를
쓰러뜨렸지</text>
<text id="58001810">키아란의 딸을 조심해</text>
<text id="58001820">그녀는 아르토리우스에게 특별한 감정을
품고 있던…</text>
<text id="58001830">가련한 아가씨다</text>
키아란은 원래 유부녀였다
<text id="58001800">그러고 보니 자네가 아르토리우스를
쓰러뜨렸지</text>
<text id="58001810">키아란의 딸을 조심해</text>
<text id="58001820">그녀는 아르토리우스에게 특별한 감정을
품고 있던…</text>
<text id="58001830">가련한 아가씨다</text>
키아란은 원래 유부녀였다
뭐 비아트리스가 원래 키아란 딸래미라도 됐나
키아란의 딸은 번역오류임 아님 설정이 바뀌어 버린거임
?
キアランの娘っこには、注意した方がよいぞ 키아란의 딸아이는, 주의하는 게 좋아 설정이 바뀐 게 맞음
그냥 "키아란 그 여자애" 라고 부르는 거임 일본어로 누구누구 이 바보야 그럴 때도 ~のバカ그러잖음 구글에 이 대사 원문 검색해도 키아란의 딸내미라고 알아듣는 사람 없드라
키아란의 딸이 아니라 걍 키아란이었을텐데 번역 잘못 된거 아니냐
최초의 불사대, 키아란의 딸
키아란이랑 아르토리우스 딸일수도있지