혼딸한테 왜 페어 레이디 페어 레이디 거리나 했는데
중세영어에서 페어 레이디가 아름다운 아가씨란 뜻이고
Thou가 중세영어로 너라는 건 알았는데
You가 중세영어 기준 높임말이라
주인공한테 높임말 쓰는 캐릭터들은 you로 주로 번역됐고
하대하는 캐릭터들은 thou로 주로 번역됐다는 건 또 처음 알았음
중세영어에서 페어 레이디가 아름다운 아가씨란 뜻이고
Thou가 중세영어로 너라는 건 알았는데
You가 중세영어 기준 높임말이라
주인공한테 높임말 쓰는 캐릭터들은 you로 주로 번역됐고
하대하는 캐릭터들은 thou로 주로 번역됐다는 건 또 처음 알았음
댓글 0