2eb2dd2fe6c175f43eed84e54e837170ff36a351d425ecc27a65773a118282cb19554aa3a01f513b442b564e55d7eb24

얘네 문체는 프롬겜 특유의 허세 가득한 스토리랑 대사와 완전 찰떡임

오역만 없다고 좋은 번역이 되는게 아니라서


백지경 기드온 오프닐을 온 지혜의 기드온 오프닐 경으로 번역하는 거 보면 센스도 있음


근데 치명적인 오역들이 매번 발목을 잡음



일본만화로 치면 오경화라는 번역가가 글은 잘읽히게 써서 장난아니게 많이 쓰이지만

원문을 알고 보는 퍼거 커뮤니티에선 오역이 많으니까 애미뒤진 년으로 통하는데


프롬겜 번역은 글은 훨씬 잘쓴다만 오역은 비슷한 비율임 ㅋㅋㅋ


대사가 들리는거랑 다른 건 원래 일본 게임 대사는 영어권으로 넘어갈 때 의미만 유지시킨 채 상상번역하는 게 국룰 수준이라 영어로 듣는 이상 어쩔 수 없고

검수만 한 단계 거치면 바랄 게 없겠음