차라리 중앙군이라고 하지 왜 내부군이라고 번역해서 반란 진압하는 스토리로 만들어 그이해가 안 돼게
[일반] 세키로 시발 번역을 이상하게 돼서 이해를 못한거였구나
익명(118.235)
2022-12-18 20:48
추천 0
댓글 7
다른 게시글
-
pc) 8회차 화산관 혓바닥키고 똥맛볼럼 [32][코옵] 익명(113.199) | 22.12.18추천 0
-
엘든링 피의 귀족 쉽게 잡는법 없음? [4][일반] 익명(211.184) | 22.12.18추천 0
-
키리아 앙갚음 왜이렇게 약하냐 [3][일반] 익명(112.153) | 22.12.18추천 0
-
실수는 전통이며 이는 황금꺼무위키에도 그대로 적혀있다 [1][일반] 익명(14.51) | 22.12.18추천 0
-
다크소울엔 속성면역 보스가 2개 있다 [2][일반] IvoryRhone..(udong697) | 22.12.18추천 0
-
쌍트리가드랑 밤기병 잡을럼 [1][코옵] shue(psw9590) | 22.12.18추천 0
-
근데 왜 멜리나는 이번작에서 별로 안나오는걸까 [2][일반] 익명(59.16) | 22.12.18추천 0
-
보스나 적한테 죽을 때마다 분풀이로 자해하는거 별로 안좋은 듯 [5][일반] 익명(124.153) | 22.12.18추천 1
-
중요한건 꺾이지 않는 타이밍[일반] 익명(1.231) | 22.12.18추천 0
-
패링할때 막아는 지는데 안되는건 너무 늦게 누른건가 [2][일반] 익명(qwe5689) | 22.12.18추천 0
내부가 그 내부가 아니라 일본관직 이름임
그리고 그때 내부는 도쿠가야 이에야스임
정예병 주키치도 적비군으로 도쿠가야 이에야스 쪽 병사고 엘든링 시산든 할배가 입고 있는것도 원문 적비군임
별개로 번역 병신같은건 맞음
도쿠가야래 씨발 도쿠가와
성하도 뭔 병신소린가 했는데 원어가 城下 인거 보고 번역 존나 유도리없단 생각함 ㅋㅋ
세키로 공식 코믹스 보면 나이후군이라고 번역했더라