영어시간에 잠만 쳐잔놈인데 파름 아즈라에서 Farum이 그냥 어쩌다 파름으로 번역된건지 아니면 진짜 한국어 발음상 파름으로 나오는게 맞는거임?
[일반] 영알못이라 궁금한데 Farum이 발음상 파름으로 나와?
익명(14.36)
2023-01-31 22:08
추천 1
댓글 18
다른 게시글
-
예전에 누가 자연스러운 동양인커마 올리지 않았음? [1][일반] 엘쥐임(eldenbeast) | 23.01.31추천 0
-
엘든링 초반에 시간너무끌리는데 나중에 플탐 안줄어듬? [4][일반] 익명(39.118) | 23.01.31추천 0
-
죽었어? [5][일반] Mordekaise..(mordekaiserrr) | 23.01.31추천 0
-
항구 보스 버스타서 깨버림 [3][일반] 익명(218.38) | 23.01.31추천 0
-
상점 모드에서 에러템 2개나 뽑았었네[일반] 익명(218.54) | 23.01.31추천 0
-
오 처음 알았네 [4][일반] 익명(211.224) | 23.01.31추천 0
-
보디가드 시발 [1][일반] Mordekaise..(mordekaiserrr) | 23.01.31추천 0
-
블본 내장뽑딜 최고로 뽑으면 몇씩 나왔었지 [2][일반] 엘쥐임(eldenbeast) | 23.01.31추천 0
-
닥3 암령중에 [6][일반] 익명(119.149) | 23.01.31추천 0
-
블본 dlc어떻게 가냐고 [6][일반] 익명(223.39) | 23.01.31추천 0
내가 좀 빠름
파룸
파럼
양키들이 좆대로 발음 편하게 바꾼거임
명칭은 무조건 일판기준으로 번역해서 영문이랑 다를 확률이 높음 farum은 파름 맞긴함
일본어 기준 번역임
아 일본어 > 영어에서 Farum나온거고 일본어 > 한글은 파름인가보네 ㄱㅅㄱㅅ
일 > 영이라기도 애매한데 로데일도 로데이루에서 라인델로 바낀거라
영어는 좀 다르게 번역되는구나
페럼으로 발음하지 않나
발음상으로는 패럼에 가깝긴 한데 일어로는 파르무 뭐 이런 식으로 한 거 아닐까 사실 닼3의 팔란의 성채도 영어로는 Farron's keep (Fㅐ런)이었을걸
그럼 파름같은건 영어로 쓴다면 어떻게 나오는거? 갑자기 궁금해지네
해당 댓글은 삭제되었습니다.
팔란의 성채도 그런 느낌이긴했는데 ㅇㅎ
아 그렇구나 결국 일본쪽이 원문이고 서로 번역하면서 달라진건가보네
후아루무 아주라 - dc App
우리는 보통 일본어 원문 기준으로 번역하는데 영어는 지들 기준으로 어감 이상하다 싶으면 단어 갈아치우는게 일상이라 그럼