0b94da77ebde1f9e619ef3af39821e73ec41db9fec4e7342399005f121b34085


유독 프롬겜만 헷갈리는 명칭이 많은데 


성수 흉조 이런것처럼 


일본어에서는 그냥 한자로 보이니까 오해할 여지가 없는걸 한자-한글 직역하다보니 생긴 문제점인듯 


뇌반도 실제로 번개 반사인데 


뇌반 저 단어만 봤을때는 저 맥락을 도무지 읽을수가 없음 


오히려 일어로는 번개 되돌리기니까 그냥 직관적 그 자체인데