다크소울2 오리지널의 캐치프레이즈는 절망을 지펴라(絶望を焚べよ)
일본어 원문에서도 파남 세트 설명에서 나오는 절망을 부르는 자의 원문은 절망을 지피는 자(絶望を焚べる者)
한글 번역으론 절망을 부르는 자로 적당히 의역한거같고.
영어판 캐치프레이즈는 Go Beyond Death
영어판 파남 세트 설명은 이걸 따서 죽음을 넘어섰다고 하는 자들(those who are said to have gone beyond death)이라고 함.
영어판 쪽은 복수형을 써서 더 노골적으로 2편 플레이어들을 암시한 듯
아 번역이 다른게 캐치프레이즈가 달라서 그랬구나
왠지 일판은 절망을 만들고 한글은 절망을 부르고 영판은 죽음을 넘어서고 다 달랐다 싶었다