축복에서 난이도 변경 > 특수 난이도 > 풀 HP 모드 설명 문구 보면 마지막에 '회복을' 하고 그 아래가 짤린 것 같음
익명(210.113)2023-04-20 16:37
답글
번역 시트에는 불필요하게 한다까지 써있는데 가로로 너무 길거나 여백이 없어서 짤린건가 혹시 스샷 남겨줄수 있으면 글싸주면 ㄱㅅ하겠음 가로로 길어서 짤린거면 엔터한번 치면 해결될텐데 시트 텍스트 수정으로 해결되는 문제가 아니면 짤 저장해놨다가 모드만드는 게이한테 고쳐달라고 해야할듯
축복에서 난이도 변경 > 특수 난이도 > 풀 HP 모드 설명 문구 보면 마지막에 '회복을' 하고 그 아래가 짤린 것 같음
번역 시트에는 불필요하게 한다까지 써있는데 가로로 너무 길거나 여백이 없어서 짤린건가 혹시 스샷 남겨줄수 있으면 글싸주면 ㄱㅅ하겠음 가로로 길어서 짤린거면 엔터한번 치면 해결될텐데 시트 텍스트 수정으로 해결되는 문제가 아니면 짤 저장해놨다가 모드만드는 게이한테 고쳐달라고 해야할듯
https://gall.dcinside.com/fromsoftware/3844298
ㄱㅅㄱㅅ 고쳐달라고 넣어볼게
이건 그냥 의견인데 변질시 바닐라와 달리 모드는 뒤에 괄호안에 붙게 되는데 이게 명사가 아니니까 좀 어색한거 같음. (피의) (부패의) 보다는 그냥 (피) (부패) 이게 좀 더 어울리지 않을까 싶음
번역할때 괄호 붙는지 모르고 그렇게 된거 같은데 괄호 붙으면 조사 안붙는게 더 맞는거 같네 ㅇㅇ 수정하겠음
땡큐. 타도(부패의) 이러니까 뭔가 어색했었음
최신버전은 번역 안된거지?
이거 한패 아직 살아있나?