749bde2adcf810974480f3ac29c83e3175e1d50d52ce9a6fc98e940c6dfcd30d976d71b8c7e9b9c58e8c50cc3b0873003086b18b3aa93837982377e43b55c742b41e5edb3c6687b66f87359e5f4dedd3275024e259fcf9923a5f828d6e02318d9d387768206abc4bd6d99fded9d91a

좆이부랄마틴 <- 이 애미뒤진 직무유기 틀딱파오후 개새끼가 원 설정 만들때 분명 영어로 썼을거 아님? 그걸 이제 프롬이 일본어로 바꿔서 인게임 텍스트 작성했을거고

그런데 그걸 다시 영문판으로 번역 하면서 지들 마음대로 바꾼거라고? 아니 씨발 대체 왜? 마틴이 지금은 다 늙고 본업도 유기한 장애인이지만 그래도 영어권에서 나름 치는 소설가였잖어 그런 새끼니까 글 쓸때 지 나름대로 발음 고려하면서 썼을거라고 생각하는데 번역하는 놈들은 걍 지들 맘에 안든다고 꼴리는대로 바꾼거 아닌가

앞으로 영문판 들고와서 번?역이 이상해요 징징거리는 새끼 보이면 왕좌의 게임 전권으로 인중 박살나도록 후드려 까고 번역이 아니라 창작이라고 지랄해도 무죄인듯