이거 영어로 뭐라고 하는거지.. 깼을때 흥분상태여서 대사만 겨우 봤는데
[일반] 이구아수 대사 원음이 갑자기 궁금해짐
Comet(de0394)
2023-11-07 03:49:00
추천 0
댓글 4
다른 게시글
-
음흉하게 위에서 간이나 보고
[일반] 0/4/3(dla146146) | 23.11.07추천 7 -
160렙 2회차 암월대검 vs 말리케스흑검
[2][일반] 익명(118.220) | 23.11.07추천 0 -
몇렙 코옵이 제일 잘잡힘?
[1][일반] 익명(219.250) | 23.11.07추천 0 -
워닐 보방까지 왔는데 중간 화톳불 하나도 없음?
[5][일반] 익명(iiilliilll) | 23.11.07추천 0 -
라단축제 정석대로 개방하려면 어케함
[4][일반] 익명(116.41) | 23.11.07추천 0 -
양키타임이라 그런가 코옵 진짜 잘 불려가네
[5][일반] 익명(211.213) | 23.11.07추천 0 -
파문도끼창에 수면바르는 이유가 있나?
[5][일반] 익명(koo8283) | 23.11.07추천 0 -
회차에 흉조대도 길로틴찍기 쓰냐?
[2][일반] 익명(59.13) | 23.11.07추천 0 -
생각보다 스팀링크로 엘든링 할만한듯
[일반] 익명(dc00198) | 23.11.07추천 0 -
약간 잇신 서양버전 보고싶다
[2][일반] 익명(114.202) | 23.11.07추천 0
저거 풀대사는 모르겠고 영어쪽 번역 들개가 어떻게 프리랜서가 되는건지 궁금함
한글 자막을 영음이 아니라 일음 기준으로 작성했을수도
한국판은 일본판 기준으로 번역하는데 영어쪽 번역한놈이 들개를 왜 프리랜서라는 존나 개뜬금없는 다른뜻으로 한건지 궁금하다는거엿음
원래 영어쪽이 지멋대로 번역하는게 많다고해도 고유명사도 아니고 그냥 도그라고 하면될걸