https://drive.google.com/file/d/1FEi4fmuQwSvQU2q5kEiEEFrgHUk2oFhL/view
기록으로 보여주는 무기, 룬, 방어구 획득 루트 번역-구글 번역기 돌려서 장비 이름이나 설명은 어색할 순 있지만 지명들 만큼은 최대한 공식 번역으로 표기했음
빠져있는 NPC, 보스, 장비 이름 추가
무기 보정치 S넘어가면 깨졌는데 정상적으로 S++까지 표기됨
전회로 변질시 다르게 표기되어 있던(마력 변질을 고르면 신앙변질이 된다던가 하는)것 수정
방어구나 탈리스만 설명에 생명력이나 기량 지구력등이 영어로 표기되어있던 것 수정
(+추가)
중복되는 단석이름들 변경, 단석으로 몇강까지 갈 수 있는지 설명 추가
중복되는 잔재 이름 변경및 추가, 누락된 탈리스만 이름/효과 추가
대축복 아래층 트레이닝 룸 깨짐 해결(몬스터 이름 미번역)(몬스터, 플레이어 설정 번역)
보스 부활제단 메뉴 깨짐 해결(보스 이름 미번역)
패치방법
ConvergenceER/mod/msg/kokr에 붙여넣기
원래 배포생각없이 친구들이랑 개인적으로 하려고 번역한 거라 내가 불편하게 느낀 부분만 고쳐서 깨져있는 부분이나 문장이 어색한 부분은 좀 남아있을거임 참고 바람
흑검 -> 블랙 블레이드 이런식으로 구글번역되어있다는 뜻임?
예
템 설명같은것도 번역됨?
저기 위에 적힌 내용외에는 원래 있던 번역본이랑 다를거 없음니다. 템 설명의 경우에는 소모품같은 경우는 아얘 안건드렸고, 방어구 스탯 표기가 영어로 적혀있는거나 조금 건드린 수준이고, 방어구는 이전 번역 이후에 추가된게 어떤 장비인지 찾기가 힘들어서 아마 아얘 깨져있는것도 몇개 있을수도 있음
오오오오오 정말 감사...컨버전스 하는 중인데 너무 고맙다
이거 초반 파밍루트도 번역 되어 있나요? 있다면 너무 감사할듯 ~ 복받으셈
파밍루트 전부 번역했읍니다 빠진거 있으면 제보해주세오
다만 원글에서도 적어놨듯이 획득하는 지명은 공식 번역 기준을 따라갔지만 아이템 이름은 좀 이상할 수 있습니다
당신을 기드온으로 임명합니다
난 회차마다 고로시 당하는 것이냐
와 1.4.1 버전임??
온 지혜의 기드온으로 메모.. - dc App
이거 최신 버전 번역임? 저번주엔가 1.4.1버전 나왔던데
ㅖ
오 감사합니다 이번엔 번역으로 해봐야겠다
니가짱이야
이런거는 어떤 프로그램을 이용해서 번역하는거임? 시간이 남아도는 상태라서 한번 제대로 번역해볼까 하는데 - dc App
yabber을 이용해서 파일을 뜯어내고 notepad++로 수정했음
오 쉣 나도 불편한 번역 많아서 혼자하고있었는데 고맙노
님님 이거 엘든링 컨버전스 최신 버전 번역한 거 맞음?
ㅖ
따끈따끈하네 잘받아가요!
kokr이 아니라 korkr이던데 사람마다 다른가? korkr인듯
감사콩
지나가다 만난 무슨 이상한 버섯 보스 이름이 ?name? 이런식으로 깨져있던데 혹시 최신화 안된거 뭐있는지 확인 가능함?
안건든지 좀 되서 까먹은것도 있고 dlc한다고 컨버전스 지워놔서 한동안 확인 힘들듯.... ㅈㅅ...
ㅇㄷ