1. quicksilver를 어떻게 엘든 링스럽게 번역하는가

2. Stormcaller's Sublimity를 그대로 폭풍을 부르는 자의 숭고함이라고 번역하자니 너무 길고 간지가 안산다...

3. Suffocate는 숨 막히게 하다, 질식사시키다 라는 뜻인데 이거를 어떻게 간지나게 번역할지 고민 중이다. 질식? 숨막힘? 왜 간지가 안나는 거 같지...

4. Fell Flame이 계속 나오는데 악신의 불이라 번역하기에는 좀 부족한 느낌이라 어떻게 번역할지 고민중이다.

5. Air Tax도 번역이 어렵다.. 기존에 피의 징수 전회가 Blood Tax라서 공기의 징수? 대기의 징수 이런 느낌이지 않을까 했는데 ㅈㄴ 구려보인다.


도움!