Quarterstaff는 번역할 때 쿼터스태프로 그대로 하는게 나을까
아니면 육척봉으로 번역하는 게 나을까
둘 다 각자만의 개성이랑 느낌이 달라서 너무 고민되네...
딴겜은 그냥 쿼터스태프 하든데
육척봉이랑은 다른 무기기는 해 쿼터스태프가
걍 쿼터스태프라 적는게 제일 나을듯? 육척봉이라 쓰기에는 길이가 더 짧거나 긴것도 있었어서
그럼 쿼터스태프로 하는 게 낫겠군
딴겜은 그냥 쿼터스태프 하든데
육척봉이랑은 다른 무기기는 해 쿼터스태프가
걍 쿼터스태프라 적는게 제일 나을듯? 육척봉이라 쓰기에는 길이가 더 짧거나 긴것도 있었어서
그럼 쿼터스태프로 하는 게 낫겠군