말레니아가 우리를 개같이 쳐죽이고나서 치는 대사 들어보면
"I am Malenia. Blade of Miquella." 뿐인데 

한국어 번역판에는 왜 "알겠는가?" 라는 대사가 들어가 있는지 궁금했던 갤럼 있냐






7cf3c028e2f206a26d81f6e44f867068582b


7ff3c028e2f206a26d81f6e44f86736e8af9






원래 구버전에는 "Now do you understand?" 라는 말이 지금 대사 앞에 있었음 ㅋㅋ   

어감을 좀 더 살려보면 "이제야 좀 알겠는가?" 정도의 뉘앙스일 텐데
프롬 직원들도 테스트 해보다가 이건 좀 너무했다 싶어서 뺀 것 같음 


알겠는가? 몰루겠는가? 알겠는가? 몰루겠는가??